Angebot für Verlage: Konzept, Lektorat, Übersetzung

Konzept & Text

Auf Basis eines vorgegebenen Titels bzw. Themas erarbeite ich das kreative Gesamtkonzept für ein neues Kinderbuchprojekt im Verlagsprogramm oder als Corporate-Publishing-Projekt für ein Unternehmen. Abhängig von Thema und Art des Projekts verfasse ich gerne auch das Manuskript oder schlage passende Autor*innen aus meinem Netzwerk vor.

Text- & Bildlektorat

Ich lektoriere Kinderliteratur und Kindermedien für die Zielgruppe von 0–10 Jahren. Mein Schwerpunkt liegt auf illustrierten Buchprojekten, bei denen ich ein besonderes Augenmerk auf eine stimmige Text-Bild-Komposition sowie eine diversitätssensible Umsetzung lege. Ich lektoriere sowohl Übersetzungen aus dem Englischen als auch deutschsprachige Originalausgaben.

Autor*innenbetreuung & Projektmanagement

Je nach Bedarf übernehme ich einzelne Schritte oder den kompletten Prozess von der kreativen Buchidee bis zur termingerechten Druckfreigabe, siehe Leistungen. Dabei arbeite ich mit Autor*innen, Illustrator*innen, Übersetzer*innen und Grafiker*innen zusammen, und stimme mich verlagsintern mit den entsprechenden Abteilungen ab.
k

Übersetzung

Bilderbuchtexte übersetze ich mit Feingefühl und Sprachwitz aus dem Englischen ins Deutsche. Besonders gerne arbeite ich an gereimten Texten für Bilderbücher und Pappbilderbücher.

Text- & Liedauswahl

Für Sammelbände, Anthologien & Hausbücher übernehme ich die kreative Zusammenstellung von Gedichten, Kurzgeschichten und Kinderliedern.

Was macht ein gutes Kinderbuch aus?

Ein Thema, das die junge Zielgruppe in ihrer Lebenswelt abholt, neugierig macht und begeistert.

Vielfältige Figuren, mit denen sich die Lesenden identifizieren können.

Besondere Details in Sprache und Bild, die zum Entdecken, Nachplappern, Weitererzählen oder Nachdenken einladen.

Ein Lieblingsbuch ist so viel mehr als die Summe seiner Buchstaben und Pinselstriche zwischen zwei Buchdeckeln.

Es ist eine kleine Welt, die sich ihren Leser*innen eröffnet.

Ich unterstütze Verlage und Kreative dabei, genau diese Nuancen aus ihren Geschichten herauszukitzeln – damit aus einem Buch ein Lieblingsbuch wird.

Konditionen & Preise

Auf Basis des Umfangs sowie ggf. einer Aufwandsschätzung (anhand des Manuskripts oder einer Textprobe) erstelle ich ein individuelles Angebot für jedes Projekt.

Dabei orientiere ich mich an den folgenden Preisen:

  • Lektorat für Originalausgaben: ab 8 € / Normseite
  • Lektorat für Übersetzungen: ab 6 € / Normseite
  • Konzepte, Texte, Übersetzungen: nach Vereinbarung

Eine Normseite entspricht 1.500 Zeichen inklusive Leerzeichen. Gemäß § 19 UStG sind meine Leistungen von der Umsatzsteuer befreit.

Schick mir gerne eine Anfrage (mit kurzer Projektvorstellung sowie Terminwunsch) und ich erstelle ein unverbindliches Angebot für dich. 

Referenzen

»Maria Höck ist eine sehr professionelle und zuverlässige Lektorin mit einem guten Auge fürs Detail, wie auch eine überaus talentierte Übersetzerin mit einem besonderen Gefühl für Reime. Vielen Dank für die immer sehr unkomplizierte und angenehme Zusammenarbeit!«

Katharina Becker, Programmleiterin Bilderbuch (arsEdition)

»Die Zusammenarbeit mit Maria Höck kann ich mit einem Wort beschreiben: Perfekt! Ihr sehr gutes Gespür für Text und Illustration, der professionelle und angenehme Umgang mit allen Buchbeteiligten und die zuverlässige Projektorganisation haben mich komplett überzeugt. Vielen Dank dafür.«

Stephanie Braun, Category Managerin Kinderbuch (Weltbild)

Über mich

Hallo, ich bin Maria Höck.

Nach einer Ausbildung zur Buchhändlerin, dem Studium der Buchwissenschaft und des Digital Publishing sowie beruflichen Stationen als Verlagslektorin und Produktmanagerin, habe ich mich 2020 mit meinem Textstudio selbstständig gemacht.

Mein Arbeitsschwerpunkt liegt auf dem illustrierten Kinderbuch.

Besonders gerne entwickle und lektoriere ich daher:

  • Erzählende Bilderbücher
  • Sachbilderbücher
  • Pappbilderbücher in allen Ausstattungsformen
  • Vorlesebücher
  • Illustrierte Kinderromane bis 10 Jahre
  • Hausbücher & Sammelbände

Leistungen im Kinderbuchlektorat

9

Entwicklung eines Gesamtkonzepts unter Berücksichtigung des Verlagsprogramms und der Zielgruppe

9

Inhaltliches, sprachliches und stilistisches Lektorat des Manuskripts

9

Vorurteilsbewusstes Lektorat: Prüfung von Inhalt, Sprache und Bildern nach Diversitätskriterien

9

Vorschläge für Titelformulierung, Layout und Coverbriefing

9

Entwicklung von Illustrationsvorschlägen / Illustrator*innen-Briefing und Doppelseitenkonzeption (bei Bilderbüchern)

9

Bildlektorat anhand von Storyboard, Skizzen und/oder Reinzeichnungen

9

Professionelle Zusammenarbeit mit Autor*innen, Illustrator*innen, Grafiker*innen und Übersetzer*innen

9

Verfassen von Klappentext, Vorschautexten und suchmaschinenoptimierten Marketingtexten

9

Fahnenkorrektur

9

Koordination des Projekts in Abstimmung mit den verlagsinternen Abteilungen (z. B. Grafik, Herstellung, Vertrieb, Presse und Marketing)